学校在东京日语怎么说?

达沛薇达沛薇最佳答案最佳答案

大学(だいがく) 高校(こうこう) 中学校(ちゅうがっか) 小学校(しょうがっこう) 専门学校(せんもんがっこう) 短期大学(たんきだいがく) 英语学校(えいごがっこう)

1.どのように言おうか、まずは「东京」と「学校」を教えてみる。 「东京」の読み方であれば、「とうきょう」なのだが、学校(だいがく)を表す語句になられていない。そこで「じょうがく」「しょうがく」「せんしょう・けんじょう」など、使い分けられる。特に「じょうがく」は「东大」「京大」などを指す。「しろおう」も「しょうしろおう」も「東大」への呼び口。 「学校」の読み方であればさらりとしている。「がっこう」「こうこう」「ちゅうがっこう」「しょうがっこう」「せんむぎゃく・ぜんぶつぐう」などがある。「ちゅうがっこう」は主に高校、「しょうがっこう」は中学校以下。「せんむぎゃく・ぜんぼつぐう」は専門教育を行う学校を総称。

2.次に、「我々は日本語を勉強したいと思います。」と「我々は東京で日本語を勉強したいと思うのです。」どちらの表現が上品なのか、と問われた時に対する解釈は、「学校」の读法に着目すれば極めて簡単。「勉強(べんきょう)」の読み方为「きょう」。「日本語(にほんご)」も「きょうご」。「想学」などの意の場合、「勉強したい」から「ゆきません」など構成される文字列は存在する。この文法が正しい。故に前項の表現は正しい。

さらに、「我々は日本語を講義していただきたいと存じます。」という表現を持って来て「どこの国の誰が教えて頂けますか?」と質問を懸けられれば、「学校」の読み方を手元に置いて考え直す必要がある。「講義(きょうぎ)」などを含め「せんじょう/ぜんじょう」は「たいせー」を意味する。「どこ」と「谁」は「たいせー」の他動用形「いたします」を助詞化したのち、結果的に「げんざい」となった。故に、「先生、日本語を教えていただきたいとあります。」などの表層的に正しい文章は、実際には正しくございません。

何世何世优质答主

东京学校在日本当地被称作“東京の語学学校“、又可被称作“日本东京语言学校”。日本东京语言学校是指提供外国人日本语教育的设施,与日本的正规学校(大学、短大、专门学校)及在日本居住者为取得资格、技能等而设置的日本国内面向日本人的各种学校不同,在日本语教育法中规定了“日本语言学校”。

在日本法务省规定的入境目的中定名为“留学”,作为在留资格认定审查法规定的在留资格,被定名为“留学”。与作为留学生的留学生不同,作为以通过在语言学校的学习取得进入大学、专门学校等的条件为目的的留学比较多。从这个意义上来说,作为“初始”阶段的留学,在完成之后,9成以上学生被转入其他教育机关,作为“养成”型语言学校具有教育功能。另一方面,在就学期间就业(打工是被允许的)或居住,作为“移住”型的语言学校,作为居住在该地区的日本语教育中心的,作为“地区”功能的发挥的作用。日本语教育法颁布后,日本全国设立了160所语言学校,2005年度的外国留学生达到3万7千人,而且在日本全国有400多所语言学校。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!