香港学校教的是什么话?
之前看到一篇新闻,一个台湾高中生到香港大学参观,结果听不懂港大生讲的话,询问之后得知原因为何。 台湾和香港虽然同属中国,但是语言上差别还是很大的。台湾使用的繁体中文来源于古汉语,而香港所使用的简体中文是新中国成立以后推广的简化字。尽管现在大陆普遍使用简体字,但也并非全部简化,所以台湾学生与港大生的交流还是会遇到障碍。不过,这个矛盾在香港中文大学的校园里却是无从存在的——这所学校采用了中国大陆以外的第一个汉字书写系统,即繁体中文。来自中国大陆的学生在考入这所名校后还要重新学习才能跟其他同学正常交流。
除了文字以外,粤语也是阻碍两岸三地沟通的一个重要语言障碍。作为最接近古音的中文方言之一,粤语很多发音都与普通话不同,对于大陆学生来说非常难懂,即便平时听惯了粤语歌曲、看了粤语电影电视也无济于事。据我所知,香港的中小学都是采用粤语教学,当然也学普通话。至于普通话如何教,是否像我们这样一字一句地教“你”“我”“他”这样的简单词汇就不得而知了。
其实,语言的问题是非常复杂且存在诸多争议的话题。我作为一个普通话很标准的人,在四川生活过一段时间后也偶尔弄不清平翘舌,更不敢妄自评论粤语等方言的发音。不过,我认为语言最重要的功能在于传递信息,只要能够达到这个目的,语言怎样发不发声无所谓,甚至有无文字也无所谓(例如猿猴)!